Первое городское торжественное мероприятие в День Победы произошло с небольшим конфузом. Новая украиноязычная запись на Стене Героев содержит грубую орфографическую ошибку.

Очевидно, что это проблема “человеческого фактора”, а не машинного перевода. Потому что основные онлайн-переводчики в интернете переводят эту запись корректно, без ошибки — мы специально проверили. Налицо просто неправильный перевод, который выполнил клерк вручную.

Но клерк здесь, на наш взгляд, совершенно не виноват. Местным властям нужно срочно определяться с языком делопроизводства. Задекларировав создание в Одессе русскоязычного пространства, “свободного от принудительной украинизации”, всё же можно было оставить хотя в штате хотя бы одного украинского филолога. И непонятно, что же помешало открыть новую запись на Стене Героев на русском языке.